Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Unige Radio al Festival Internazionale della Poesia di Genova Parole Spalancate, giunto quest'anno alla sua trentesima edizione. Il giorno sabato 8 giugno alle 16.30, presso la sala della Società Ligure di Storia Patria, nell'altro di Palazzo Ducale, quello che dà, su Piazza dei Ferrari, alla sua sinistra entrando, si svolgerà l'evento Poesia giapponese e manga. E siamo qua con Megumi Akanuma e con Chiara Povero, che rappresentano l'associazione The Eye.
Per cui cominciamo subito con Megumi. Che cosa accade esattamente l'8 giugno alle 16.30?
[00:00:41] Speaker B: Buongiorno a tutti. Allora, 8 giugno parliamo di poesia, poesia giapponese, ma non poesia giapponese qualsiasi, poesia antica giapponese.
[00:00:52] Speaker A: Antica quanto? Perché siamo molto curiosi.
[00:00:54] Speaker B: Allora, questa manga che ha tema Hyakunin Isshu, questo racconto di poesia nasce nella prima metà del 1200, però le poesie sono scritte nel VIII, IX e X secolo.
[00:01:10] Speaker A: Quindi abbiamo oltre un millennio di poesia riportata in questo manga che voi presenterete al pubblico.
[00:01:16] Speaker B: Esatto.
[00:01:17] Speaker A: E chi lo presenterà esattamente?
[00:01:19] Speaker B: Allora qui c'è Chiara Povero, la più grande esperta di manga che io conosca. Quindi adesso passo parola a Chiara.
[00:01:29] Speaker C: Grazie Megumi, buongiorno a tutti. Sì, siamo molto contenti di poter raccontare questo titolo che ci ha davvero incuriosito. Stiamo parlando appunto di Chihaya Furu, tradotto in italiano al gioco di Chihaya, racconta la storia di questa ragazza di 17 anni che alle elementari incontra il Karuta. Il Karuta è un gioco tradizionale giapponese dove vengono declamate appunto le poesie tradizionali che diceva Megumi.
lei si appassiona così tanto che vuole diventare la regina di Karuta e quindi vincere ogni torneo di Karuta competitivo. Questo farà sì che lei possa crescere proprio e diventare adulta con amici e soprattutto anche con un'aspettativa romantica, perché non bisogna dimenticare che i manga e quindi il fumento giapponese ha dei target di pubblico molto precisi. In questo caso stiamo parlando di un manga Yosei e quindi diciamo per un pubblico di ragazze e donne un pochino più mature, però vi assicuro che c'è anche la parte romantica.
[00:02:23] Speaker A: Quindi stiamo parlando di un manga che ha una storia d'amore all'interno, ma che ha anche una storia della poesia.
[00:02:30] Speaker B: Esatto.
[00:02:31] Speaker A: E qualche esempio, qualche cosa che ci possa far entrare di più nello spirito in modo da anticipare quanto basta per solleticare ancora di più la curiosità del pubblico che arriverà.
[00:02:42] Speaker B: In Italia attualmente Haiku è molto molto popolare ma queste poesie antiche che si chiama Waka sono più romantici. Romantici poi esprime sentimento più modo diciamo così genuino. e quindi attraverso questa Waka Chihaya a volte specchia il suo sentimento, i suoi sentimenti.
[00:03:06] Speaker C: Assolutamente sì, anzi lei diventa molto più introspettiva anche più empatica nei confronti delle persone intorno a lei e della sua famiglia proprio grazie a queste poesie perché lei non solo è interessata appunto a vincere questo torneo e quindi come diciamo non manca come sportivo a primeggiare ma anche proprio a capire il significato e quindi che tutti quei significati sottotesti che sono dentro le poesie dietro ogni parola e quindi molto interessante anche proprio per la conoscenza del giapponese.
[00:03:32] Speaker B: Esatto, inizialmente Chihaya pensava solo come un gioco sport, no?
[00:03:37] Speaker C: Esatto.
[00:03:38] Speaker B: Invece, conoscendo, crescendo, capisce questo grande significato, è molto profondo, allora ogni volta trova difficoltà, specchia questa poesia per capire a che punto della vita si trova.
Così anche chi legge questa manga capisce, identifica anche in certo modo, studiando questo waka, si può crescere insieme.
[00:04:06] Speaker C: Sì, e poi c'è all'interno tutta la capacità narrativa giapponese di farci appassionare a storie anche così, come dire, particolari, di nicchia, come può essere la poesia waka o addirittura anche il karuta.
[00:04:18] Speaker B: Esatto.
[00:04:19] Speaker A: Quindi noi avremo un pubblico appassionato di manga che scoprirà la poesia, un pubblico appassionato di poesia che magari scoprirà i manga. Questo è un ottimo modo per mescolare diverse passioni.
[00:04:32] Speaker B: Esatto, infatti da ottobre scorso noi abbiamo creato questo progetto, progetto attraverso manga per conoscere il Giappone. Abbiamo fatto sempre una libreria Fertorinelli attraverso questa manga per capire la vita, modo di pensare, società del Giappone.
[00:04:52] Speaker C: Sì, assolutamente. Anzi, il progetto Manga per Scoprire Giappone siamo molto fieri, ha avuto il patrocinio del Consolato Generale del Giappone a Milano.
[00:05:00] Speaker B: Esatto, ma abbiamo visto che quest'anno è il trentesimo Festival del Poesia, quindi abbiamo pensato, ma perché no? C'è un manga così bella che fa capire sia la vita di una ragazza, anche questa poesia antica. Quindi perché non parliamo di questa?
[00:05:19] Speaker A: Quindi è una bella miscela. Ora parliamo un attimo di quello che è The Eye, come nasce e che cosa ha come missione.
[00:05:27] Speaker B: Allora, The Eye è nata nel 2018, fondata da me e con alcuni amici, per creare ponte di incontro. Infatti, The Eye significa incontro.
Non soltanto parlare del Giappone o dell'Italia. Trovare due lati, cioè creare come ponte di incontro per due culture, due paesi che sembrano così differenti, lontani. Ma ci sono tante cose in comune.
[00:05:55] Speaker C: Sì, oltretutto in questo caso colgo la palla al balzo perché l'incontro tra cultura orientale giapponese e cultura occidentale c'è anche nel Karuta dal momento che proprio la parola Karuta in realtà non è una parola nativa giapponese ma deriva dal portoghese, giusto Megumi?
[00:06:10] Speaker B: Esatto, infatti karta viene da karta però questa volta ho scritto karuta con kappa come si scrive in giapponese Anche perché noi abbiamo potuto ottenere il patrocinio dell'associazione Gioco di Carta del Giappone.
[00:06:30] Speaker A: Esiste addirittura un'associazione del gioco di carta?
[00:06:33] Speaker B: Carta.
[00:06:34] Speaker A: Ho capito. Bene, allora non ci resta che augurarci che molte persone vengano a assistere a questa manifestazione dove immagino voi leggerete, farete vedere delle parti del manga e delle poesie.
[00:06:47] Speaker B: Esatto, ti aspetto.
[00:06:49] Speaker A: Cercherò di esserci anche perché poi devo farvi l'intervista a fine evento e intervistare anche i presenti.
Ma vediamola da questo punto di vista. Noi, come Unigia Radio, ci teniamo davvero a sostenere tutti gli eventi culturali che avvengono nella città. Con The Eye abbiamo già un rapporto perché ricordiamo che insieme facciamo Radio Do.
[00:07:10] Speaker B: Esatto, anche questo.
[00:07:11] Speaker A: È una trasmissione molto carina dove si affronta la lingua giapponese e la cultura giapponese. Grazie, Megumi-san. Grazie, Paolo-san.